Классическая литература

Корни классической корейской литературы лежат в традиционных верованиях и сказаниях народов Корейского полуострова. Также на неё повлияли конфуцианство и буддизм, а ещё в некоторой степени – даосизм.

Традиционная корейская литература, написанная китайскими иероглифами («ханджа»), была создана в то время, когда оригинальное китайское письмо появилось на полуострове. Корейские учёные умы сочиняли и записывали поэзию в классическом китайском стиле ещё в IV в. – некоторые историки вычёркивают эти произведения из числа корейской литературы, утверждая, что это были всего лишь формы китайской литературы. Другие, однако, утверждают, что факт использования китайских иероглифов не является основанием для исключения этих произведений из классической корейской литературы, в особенности потому, что они отражают корейские мысли и опыт.

В Единой Силе когда-то была создана национальная академия специально для того, чтобы продвигать корейскую литературу. Большую часть той эпохи высшее образование в Корее проходило на двух языках – корейском и китайском. Причём, если устные занятия проходили на обоих языках разом, то для письменных использовались китайские иероглифы – как в Японии и Вьетнаме.

Чосон

Начало периода Чосон

«Ёнби очхона» («Yongbi eocheonga»; hangul:용비어천가, hanja:龍飛御天歌) в переводе на русский означает «Песни драконов, летящих в рай». Данный текст был составлен в период правления Великого Седжона в качестве признания правления династии Чосон Золотым Веком.

Художественная литература

Самым первым произведением классической корейской художественной литературы является «Кымо Синхва» («Geumo Sinhwa», «Сказки Кымо»), автором которого является Ким Си-сып (Kim Si-seup). Это произведение написано китайскими иероглифами.

Сиджо и Каса

«Сиджо» («sijo») и «каса» («gasa») тесно связаны с появлением в начале периода Чосон корейского алфавита хангыль. Как только хангыль появился, была создан способ («акджанъ», «akjang») для записи корейских песен с использованием корейских символов. Самому королю Седжону приписывают авторство сборника буддистских песен.

Песни Корё

Период Корё был отмечен всё возрастающим использованием китайских иероглифов. Хянга как одна из форм корейской литературы в значительной степени исчезли, а популярностью стали пользоваться «Корё каё» («Goryeo gayo»; hangul: 고려가요. «Песни Корё»).

Хянга

«Хянга» (hyangga; hangul:향가, hanja:鄕歌) – это корейские стихотворения, в которых использовались китайские иероглифы, изменённые под корейские нужды. Иероглифы использовались согласно т.н. системе «иду» («idu»;hangul:이두, hanja:吏讀, т.е. «секретарские письмена»).

Syndicate content